top of page

 Китайские имена

Прежде всего, предлагаю запомнить основное правило, которое касается китайских имён: в китайском языке порядок частей в официальном наименовании человека фиксирован и определён грамматикой языка. Согласно китайской грамматике сначала всегда идёт фамилия, дальше имя. Варианты для проверки – имена известных всему миру китайцев: Мао Цзэдун, Дэн Сяопин. Для запоминания этого правила можно опираться на такую широко известную идею (можно считать его приемом мнемотехники): китайцы очень чтут своих предков, и, значит, фамилия (наименование рода) у них всегда на первом месте!

 

Ну и ещё один практический аспект, который многих интересует – как обращаться к китайцам. Надо знать, что обращаться по полному имени к китайцам невежливо и даже грубо. По китайскому этикету надо обращаться по фамилии, прибавляя название социального статуса/должности (инженер, доктор, профессор, академик, посол, учитель, мастер, бригадир, директор и т.п.) или общее обращение (господин, товарищ, госпожа). Например, господин У (по-китайски: У сяньшэн), госпожа Чжан (по-китайски: Чжан нюйши).

1 просмотр0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

コメント


bottom of page